Nemškega pesnika Rolfa Dietra Brinkmanna, slovensko bralstvo slabo pozna, knjiga Mrtev skunk je prvi slovenski izbor njegove poezije.
Brinkmann je umrl zgodaj, leta 1975 v prometni nesreči, komaj 35-leten, a s številnimi objavljenimi pesniškimi knjigami in prevodi iz ameriških besedil.
V svojih delih je kritično nastrojen proti zahodni Nemčiji, ki jo je vidi kot sivo, utesnjeno in s povsod navzočo vojno krivdo.
Njegova referenca niso bili starogrški miti, ampak ameriški rokenrol. Knjiga je kronološki pregled njegove poezije od prve (neuradne) zbirke iz leta 1962 prek pop faze do političnih pesmi.
Prevod: Urška P. Černe in Lučka Jenčič
Tukaj je pesem brez junaka.
V tej pesmi ni dreves. Nobene sobe,
da bi stopil vanjo in zaspal, ni tukaj v
pesmi. Nobene barve ne moreš
videti v tej pesmi tukaj. Nobenih čustev ni
v pesmi.
(Pesem, stran 47)


Mnenja
Počisti filtreZaenkrat še ni mnenj.