Faust – bibliofilska izdaja

Prva popolna izdaja Fausta v prevodu staroste slovenskih prevajalcev, Janka Modra.

Popolna izdaja je utemeljena s tem, da so v nji objavljeni prevodi Prafausta, Prvega dela Fausta in Drugega dela Fausta, Fragment pa si vsak bralec snovno (le z ma lenkostnimi vsebinskimi odmiki in slogovnimi spremembami) lahko sam sestavi iz tu obstoječega prevoda Prvega dela Fausta.
Modrovo prevajalsko načelo je bilo: “”kar najbolje doumeti izvirnik ter prenesti v slovenščino njegovo vsebino, slog in obliko. In pri tem sem bil pri obliki tako strog, da sem kar se da dosledno ohranjal ne le število in dolžino stihov, temveč tudi ritme ter razvrstitev moških in ženskih rim izvirnika.””
(iz spremnega besedila Janka Modra)

Izdaja obeležuje več obletnic: 255-letnico Goethejevega rojstva in zamujene 140-letnice nastanka Mandelčevega prevoda Prvega dela Fausta v slovenščino, ter 90-letnico enega največjih prevajalcev, kar smo jih Slovenci kdaj imeli, Janka Modra…

Leto izdaje

62,55  (z DDV)

Ni na zalogi

Ta izdelek je trenutno razprodan.

Brez skrbi! Vnesite svoj e-poštni naslov in obvestili vas bomo takoj, ko bo spet na zalogi.

Ni na zalogi

Dostava in Vračila

Vsa naročila, prejeta do 11:00, bodo odpremljena isti ali prvi naslednji delovni dan v kolikor so artikli na zalogi v lokalnem trgovskem skladišču.

Za artikle, ki jih na zalogi trenutno nimamo in jih pridobimo iz centralnega skladišča ali od dobavitelja, veljajo spodnji okvirni roki dobave.

Opis

Prva popolna izdaja Fausta v prevodu staroste slovenskih prevajalcev, Janka Modra.

Popolna izdaja je utemeljena s tem, da so v nji objavljeni prevodi Prafausta, Prvega dela Fausta in Drugega dela Fausta, Fragment pa si vsak bralec snovno (le z ma lenkostnimi vsebinskimi odmiki in slogovnimi spremembami) lahko sam sestavi iz tu obstoječega prevoda Prvega dela Fausta.
Modrovo prevajalsko načelo je bilo: ""kar najbolje doumeti izvirnik ter prenesti v slovenščino njegovo vsebino, slog in obliko. In pri tem sem bil pri obliki tako strog, da sem kar se da dosledno ohranjal ne le število in dolžino stihov, temveč tudi ritme ter razvrstitev moških in ženskih rim izvirnika.""
(iz spremnega besedila Janka Modra)
 
Izdaja obeležuje več obletnic: 255-letnico Goethejevega rojstva in zamujene 140-letnice nastanka Mandelčevega prevoda Prvega dela Fausta v slovenščino, ter 90-letnico enega največjih prevajalcev, kar smo jih Slovenci kdaj imeli, Janka Modra…

Kategoriji: ,

Dodatne informacije

Dimenzije

Dobavitelj

ISBN

Leto izdaje

Mnenja kupcev

0
0
0
0
0

Zaenkrat še ni mnenj.

Bodi prvi ocenjevalec “Faust – bibliofilska izdaja”

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja